StatCounter

Translate

jeudi 19 avril 2018

Une trouvaille (2)

Vous souvenez-vous du sac que j'avais trouvé dans mon grenier?
Do you remember the bag I found in my attic?

Il contenait un carnet, et j'avais promis de vous en reparler. Le voici:
There was a notebook inside, and I promised I would tell you about it. Here it is:
 Il est ancien, usé et patiné par le temps... Je ne lis pas bien ce qu'il y a d'écrit sur la couverture...
It is ancient, time worn... I can't read what's written on the cover...


 Il est fermé par un ruban,
It's closed by a ribbon,
 auquel est attaché un autre ruban et un camée.
and another ribbon and a cameo are attached to it.

 Evidemment je brûlais d’envie de l'ouvrir...
Of course I couln't wait to open it...

 A l'intérieur de la couverture, une pochette avec des photos:
Inside the cover, a pocket with pictures:

 Qui sont ces  jeunes filles?
Who are these  young girls?
 Ensuite ce sont des pages où sont collées une carte d'anniversaire, des cartes postales,
Then there are pages where are stuck a birthday card, postcards...

 des étiquettes en français, de la dentelle...
French labels, lace...

Il y a même des documents anciens...
There are even old documents...
 Il semble que tout cela ait à voir avec Bordeaux, avec Paris...
It seems everything is about Bordeaux, with Paris...

Je vais commencer ma petite enquête!
I'm going to start my investigation!

Je partage ce carnet avec Mini Album Makers Challenge

A bientôt!

Lys

vendredi 6 avril 2018

Une carte de printemps (DT Creative Artiste)

Bonjour et bienvenue au 37ème challenge de Creative Artiste Mixed Media blog!
Ce mois-ci Mixed Up Magazine est notre sponsor. 
Hi and welcome to the 37th challenge at  Creative Artiste Mixed Media blog!
This month Mixed Up Magazine is our sponsor.
J'ai fait une carte d'anniversaire que j'ai voulue printanière:
I made a birthday card I wished springful:
 Un papier imprimé de fleurs, légèrement passé au Gesso, est collé sur un bazzill.
A flower pattern paper is slightly coated with Gesso and glued on a cardstock.
 Diverses formes découpées sont ensuite encrées et collées.
Various die cuts are inked and glued.
 Il y a aussi un morceau de gaze,
There's also a piece of gauze,
 des perles et des microbilles.
beads and microbeads.
 Le papillon est peint puis couvert de Crackle Accents.
The butterfly is painted and coated with Crackle Accents.



Venez vite découvrir ce que mes coéquipières ont réalisé pour votre inspiration, et tentez de gagner le prix de notre sponsor:

Come see what my team mates created for your inspiration, and try to win the prize of our sponsor:
L’image contient peut-être : texte

A bientôt!
Lys

mardi 3 avril 2018

Paloma chez Patrice!

Voici des nouvelles de Paloma, chez Patrice dans le New Hampshire (USA).
Paloma a accompagné Patrice dans l'école où elle enseigne, et les élèves et les professeurs ont pu l'accueillir avec joie.
Here are some news from Paloma, in New Hampshire (USA): Patrice brought her to the school where she works. Students and teachers welcome her joyfully:

L’image contient peut-être : une personne ou plus
Merci Patrice! Maintenant elle vole vers une autre destination!
Thanks Patrice! Now she flies to another destination!

A bientôt!
Lys

lundi 26 mars 2018

Une trouvaille



Décidément mon grenier n'en finit pas de receler des merveilles...
voici ce que j'y ai trouvé:
Truly my attic never ends holding wonders...
this is what I found:


 Un sac. Un sac qui me rappelle celui de Mary Poppins...
A bag, a carpet bag that reminds me Mary Poppins' one.
Si je me souviens bien, elle en sortait des choses extraordinaires...
If I remember well, she brought  extraordinary things out of it...
Oserais-je l'ouvrir?
Would I dare opening it?
 J'ai osé: à l'intérieur, une doublure rouge...
I dared: inside, a red lining...
 et le coin d'un...
and the corner of a...

 Oui, on dirait bien un livre, ou un carnet...
Yes, it seems it's a book, or a notebook...

Je regarde et je vous dis ça la prochaine fois!
I have a look and I tell you that next time!

*      *      *

Comme vous pouvez le voir, c'est un sac miniature:
As you could see, it's a miniature bag.
 Je tenais à un imprimé à fleurs style Mary Poppins, j'ai donc trouvé l'image adéquate, et je l'ai imprimée sur un morceau de toile.
I wished a flower pattern fabric in the Mary Poppins bag style. So I found the convenient picture, and printed it on a piece of fabric.
 Le reste c'est de la couture... les armatures du sac sont un fil aluminium, et les anses sont un cordon de cuir très fin. Les attaches sont faites avec des petits morceaux de fil de fer. La doublure est de la feutrine (qui évite de faire des ourlets).
The rest is sewing... the frames are made with aluminium wire, the handles are a thin leather cord. The ties are made with tiny pieces of wire. The lining is felt (that avoids making hems).


J'inscris mon sac au challenge "Treasure" d'A Vintage Journey

A bientôt!

Lys

jeudi 15 mars 2018

Transformer...

Le temps des carnavals est passé, mais il y a peu ce sont les lycéens qui se déguisaient pour le Père Cent. Le mien n'étant pas fan de déguisement, et tout costume étant exclu, il a fallu trouver l'accessoire  significatif mais pas trop lourd, fantaisie mais pas ridicule, participatif mais pas trop populaire, distingué mais pas trop smart... en un deux mots la perle rare! 
Ce genre de mission impossible sonnant pour moi comme un défi à mon imagination, celle-ci s'est vite enflammée et a produit l'engin que voici:
Carnivals season is gone, but last week in France, high school students were disguised to celebrate the 100th day before their final exams. As mine is not a fan of costume,  the perfect prop must be found: meaningful but not too heavy, whimsical but not too ridiculous, volunteering but not too popular, refined but not too smart... in one two words the rare gem!
This kind of impossible task sounding like a challenge to my imagination, this one set on fire and produced this machine:

 Un pistolet Steampunk, 
A Steampunk gun,
 assez bizarre pour être futuriste,
weird enough to be futuristic,
 assez complexe pour intriguer,
complex enough to intrigue,
 assez aérodynamique pour suivre le mouvement,
aerodynamic enough to be flowing,
mais s'il paraît très équipé...
but if it looks very equipped...

il n'a pas de détente:
it has no trigger:
ce pistolet-là ne tirera rien de fâcheux!
this gun won't shoot any nuisance!

*     *     *
J'ai réuni une vieille boîte de maquette d'avion, qui dormait dans mon grenier depuis des années, un tuyau en plastique, et j'ai assemblé les divers éléments, d'abord à la colle Néoprène, puis à la colle chaude, bien plus efficace.
I gathered an old model airplane box, sleeping in my attic for years, a plastic hose, and I put together all the elements, first with a Neoprene glue, then with hot glue, more efficient.
                                     

J'ai bombé le tout à la peinture glycéro noire, et j'ai passé un pastel à la cire cuivré.
I sprayed black paint, and I rubbed a copper wax stick on the surface.

J'inscris mon pistolet Steampunk aux challenges suivants:
A Vintage Journey: "Treasure"
(my treasure is here in transforming my attic bits and bobs to make a gift for a special occasion)

A bientôt!

Lys

vendredi 2 mars 2018

L’œil d'Electra (DT Creative Artiste)

 Bonjour et bienvenue au 36ème challenge de Creative Artiste Mixed Media blog!
Ce mois-ci c'est l'artiste de Mixed Media Hannah Oxberry qui est notre sponsor. Voici le petit tableau que j'ai créé,  inspiré d'une photo (voir plus bas):
Hi and welcome to the 36th challenge at Creative Artiste Mixed Media blog!
this month Mixed Media artist  Hannah Oxberry is our sponsor. Here is the small panel I created, inspired by a photo (see below):


 Au cœur du circuit électrique, un œil grand ouvert...
In the heart of the electrical circuit, a  wide open eye...


 ... qui veille
... which stays awake

 Les informations lui arrivent de tous côtés...
Information come from all sides...




 et son iris bleu scintille...
and its blue iris sparkles...


*     *     *
Voici la photo de magazine dont je suis partie:
This is the photo of a magazine I started from:
J'ai passé quelques microbilles à l'encre à alcool bleue. Le circuit est découpé à la Caméo silhouette, et collé sur du bristol. Le tout est passé au Gesso noir.  
I tinted some microbeads with a blue alcohol ink. The circuit is cut with my Cameo silhouette, and glued on a cardstock. All is coated with black gesso. 
Puis j'ai passé au doigt un pastel de cire argenté et un peu de cire violette. Quelques touches de tampon "chiffres" sont appliquées à l'encre blanche. J'ai collé  une demi-perle transparente, et les microbilles. Enfin le titre est découpé dans un papier métallisé.
Then I rubbed with my finger a silver wax pastel and a purple wax. Touches of a "numbers" stamp are applied. I glued a half bead and microbeads. At last the title is cut in a metallic paper.

Venez vite découvrir ce que mes coéquipières ont réalisé pour votre inspiration, et tentez de gagner le prix de notre sponsor:
Come see what my team mates created for your inspiration, and try to win the prize of our sponsor:

Aucun texte alternatif disponible.

J'inscris ce projet au challenge de SanDee and Amelie's Steampunk: March challenge

A bientôt!

Lys